У чому різниця між some і any в англійському?

І це питання часом виявляється дуже складним для тих, хто намагається розібратися в англійській граматиці, перебуваючи тільки на початку шляху до вільного володіння англійською. Це відбувається тому, що в англійській мові є конструкції, які не зовсім схожі на звичні для нас російські мовні звороти. У число таких перешкод входять займенники some і any. Основна помилка, яку здійснюють більшість людей, це заучування перекладу слів на російську мову. У багатьох випадках не треба заучувати значення, це не допоможе. Треба зрозуміти сенс. Ось в цьому ми зараз і спробуємо розібратися.

Some

Це невизначений займенник. Назва говорить сама за себе. Воно має на увазі невизначену кількість предметів або речовин, до того ж невизначеного якості. В нашій рідній мові в подібних випадках ми обходимося без займенники.

Наприклад, ми скажемо:

  • У мене є яблука. Я можу спекти яблучний пиріг.

Англійською мовою ця пропозиція звучить наступним чином:

  • I have got some I can bake an apple pie.

У цій пропозиції не уточнюється, скільки яблук є в говорить, якого вони сорти або якого розміру. Головне, що їх достатньо, щоб спекти пиріг.

Візьмемо ще один приклад:

  • У мене є час. Я можу почитати книгу.
  • I have got some I can read a book.

В даному прикладі розглядається схожа ситуація. У говорить є час, цього часу достатньо, щоб почитати, але не ясно, скільки саме часу є в його розпорядженні.

І в тому і в іншому випадку є деяка невизначеність. Ось тому вжито невизначений займенник some.

Звернемо увагу на те, що в першому прикладі з займенником some використано обчислюється іменник apples у множині. Ми можемо порахувати яблука і додати до цього слова числівник: одне яблуко - one apple, п'ять яблук - five apples. У другому прикладі вживається так зване неісчісляемое іменник time. Яблука можна порахувати, а час ми порахувати не можемо. Вважаються години, хвилини, дні і так далі. Ми не можемо сказати: "У мене є два часу".

Значить, важливо запам'ятати, що невизначені займенники не використовуються з обчислювальними іменниками в однині. З ними все зрозуміло, немає невизначеності. Якщо я скажу, що у мене є яблуко, то всім стає ясно, що воно у мене одне.

Any

Це теж невизначений займенник. Більш того, з точки зору вкладеного в нього змісту, у нього абсолютно таке ж значення, як і у some.

Справа в тому що some використовується тільки в позитивних реченнях з крапкою в кінці.

займенник any вживається в негативних і питальних реченнях.

наприклад:

  • I need some books for making a report. (Мені потрібні книги для підготовки доповіді.).
  • I do not need any books for making a report. (Мені не потрібні книги для підготовки доповіді.)
  • Do you need any books for making a report? (Тобі потрібні книги для підготовки доповіді?)
  • She has got some milk for her coffee. (У неї є молоко для кави.)
  • She has not got any milk for her coffee. (У неї немає молока для кави.)
  • Has she got any milk for her coffee? (У неї є молоко для кави?)

Як ми бачимо, це правило не таке вже складне. Чим більше тренуємося, тим краще запам'ятовуємо.

Варто ще додати, що в англійських пропозиціях можна, звичайно, обійтися без невизначених займенників. Нас зрозуміють, але без них наша мова буде не зовсім англійської, якщо можна так висловитися. Це все одно, що невірно вживати відмінкові закінчення в російській мові. Все начебто зрозуміло, але звучить дивно.

особливості вживання

Англійська не був би англійською без винятків. У цій мові на кожне правило знайдеться хоча б один виняток. Є вони і в вживанні some і any.

Точніше, це важливі доповнення до основного правилом. їх два.

Перше важливе уточнення стосується питань. Є пропозиції зі знаком питання в кінці і з питальним порядком слів, в яких, тим не менше, використовується some, а не any.

Це такі пропозиції, які тільки за формою є питальними. За змістом же вони висловлюють прохання або пропозицію чогось співрозмовнику.

наприклад:

  • Could you give me some more cake, please? (Ви могли б дати мені ще тора?)

За допомогою такої пропозиції ми просимо добавку торта. Питальна форма тільки робить наше прохання ввічливішій. У російській мові ми теж часто використовуємо питальні пропозиції, щоб здаватися ввічливіше.

Візьмемо інший приклад:

  • Can I give you some help? можу вам допомогти?)
  • або: Would you like some more tea? (Ви хотіли б ще чаю?)

У цих пропозиціях за допомогою питань говорить людина пропонує допомогу. Таке використання питальних речень теж широко поширене в російській мові.

Отже, робимо перший висновок. Якщо питальне речення вжито в своєму основному значенні, тобто з метою дізнатися будь-яку інформацію, ми вживаємо some. Якщо ж воно використовується для того, щоб ввічливо попросити про щось або зробити пропозицію співрозмовника, ми вживаємо any.

Друге важливе доповнення стосується займенники any. Воно засноване на багатозначності англійської мови. Кожен, хто хоч раз користувався справжнім словником, а не перекладачем Google, не міг не звернути уваги на те, що майже для кожного слова запропоновано кілька варіантів значень. Ця доля не оминула і займенники any. Крім невизначеного значення, воно може бути використано в значенні "будь-який".

наприклад:

  • You can take any books you want. (Можна взяти будь-які книги, які вам подобаються.)
  • We can choose any road. (Ми можемо вибрати будь-яку дорогу.)
  • Can I use any computer? (Мені можна скористатися будь-яким комп'ютером?)
  • You should not drink any milk you like. Use only that which is not very fatty. (Не слід пити будь-яке молоко, яке ви любите. Пийте тільки не дуже жирне.)
  • I do not need any juice! I want this! (Мені не потрібен будь-який сік! Я хочу цей!)

Звертаємо увагу на те, що в такому значенні займенник any використовується в будь-яких пропозиціях. Ми можемо не замислюватися над тим, задаємо ми питання, передаємо позитивний або негативний зміст.

Більш того, в даному випадку не має значення і те, яке іменник використовується з займенником. Якщо ми подивимося на приклади вище, то побачимо обчислювальні іменники в єдиному (road, computer) І в множині (books), а також неісчісляемие іменники (milk, juice).

І на закінчення скажу, що найважливіше правило в вивченні будь-якої іноземної мови це не боятися робити помилки. У процесі говоріння виробляється відчуття мови, і потрібні слова і конструкції вживаються самі собою, інтуїтивно. Але для цього потрібно якомога більше говорити, спілкуватися.

If you make some mistakes, you will have a possibility to correct them. Come on! Do not worry!